Nihon.lv




Nengajō ( 年賀状 )

Nengajō ( 年賀状 ) - традиционная Новогодняя Открытка.



Выражения, используемые не только на открытках, но и в повседневной жизни, как поздравления:

• 明けましておめでとうございます
akemashite omedetō gozaimasu
С Начинающимся Новым Годом (С Наступающим Новым Годом)
• 新年おめでとうございます
shinnen omedetō gozaimasu
С Новым Годом















Выражение, используемые только на открытках, как поздравления:

• 謹賀新年
kinga shinnen
Выражаю радость встречи Нового Года
• 恭賀新年
kyōga shinnen
Почтительно поздравляю с Новым Годом
• 新春
shinshun
С Наступающей Весной
• 賀春
gashun
Поздравляю с Весной
• 頌春
shōshun
Воспевая Весну
• 賀正
gashō
С Новый Годом
• 迎春
geishun
Поздравляю и приветствую Весну
• 謹んで新年のお喜びを申し上げます。
tsutsushinde shinnen no o-yorokobi wo mōshiagemasu
С почтением желаю в Новом Году радости
• 謹んで新春の寿ぎを申し上げます。
tsutsushinde shinshun no kotohogi wo mōshiagemasu
С почтением желаю в Наступающей Весне долголетия















После поздравление, полагается поблагодарить человека за оказанную заботу за прошедший год и и пожелать наилучшего:

• 昨年は大変お世話になり、ありがとうございました。
sakunen wa taihen o-sewa ni nari, arigatō gozaimashita
Спасибо за Вашу огромную заботу, которую Вы оказали мне в прошлом году
• 昨年はいろいろお世話になりました。
sakunen wa iroiro o-sewa ni narimashita
В прошлом году Вы разнообразно обо мне заботились
• 昨年はいろいろお世話になり、ありがとうございました。
sakunen wa iroiro o-sewa ni nari, arigatō gozaimashita
Спасибо за Вашу разнообразную заботу, которую Вы оказали мне в прошлом году
• 昨年は格別の御厚情を賜り、厚く御礼を申し上げます。
sakunen wa kakubetsu no go-kōjō wo tamawari, atsuku o-rei wo mōshiagemasu
Спасибо за Вашу исключительную заботу в прошедшем году, сердечно Вам кланяюсь
• 旧年中は大変お世話になり、ありがとうございました。
kyūnen-chū wa taihen o-sewa ni nari, arigatō gozaimashita
Спасибо за Вашу огромную заботу, которую Вы оказали мне в Старом Году
• 旧年中は一方ならぬお世話になり、厚く御礼申し上げます。
kyūnen-chū wa hitokata naranu o-sewa ni nari, atsuku o-rei mōshiagemasu
Спасибо за Вашу чрезмерную заботу в прошедшем году, сердечно Вам кланяюсь
• 皆様のご健康をお祈り申し上げます。
minna-sama no go-kenkō wo o-inori mōshiagemasu
Молюсь за всеобщее здоровье
• ご家族の皆様のご健康とご多幸をお祈り申し上げます。
go-kazoku no minna-sama no go-kenkō to go-takō wo o-inori mōshiagemasu
Молюсь за всеобщее здоровье и большое счастье Вашей семьи
• 皆様のご健勝とご多幸をお祈り申し上げます。
minna-sama no go-kenshō to go-takō wo o-inori mōshiagemasu
Молюсь за всеобщее большое счастье
• 貴社のますますのご発展を祈念いたします。
kisha no masumasu no go-hatten wo kinen itashimasu
Молюсь за развитие Вашей фирмы
• 新しい年が皆様にとって佳き年でありますようお祈り申し上げます。
atarashii toshi ga minna-sama ni totte yoki toshidearimasu yō o-inori mōshiagemasu
Молюсь, чтобы Новый Год был хорош и прекрасен для всех Вас
• 本年もよろしくお願い致します。
honnen mo yoroshiku o-negai itashimasu
В Этом Году также надеюсь на Вашу поддержку
• 今年も宜しくお願いします。
kotoshi mo yoroshiku o-negai shimasu
В Этом Году также надеюсь на Вашу поддержку
• 本年もどうぞよろしくお願い申しあげます。
honnen mo dōzo yoroshiku o-negai mōshiagemasu
В Этом Году также прошу обо мне побеспокоиться
• 本年も変わらぬご交誼のほどお願い申し上げます。
honnen mo kawaranu go-kōgi no hodo o-negai mōshiagemasu
Пусть в Этом Году дружеские отношения будут неизменны
• 今年もご支援ご指導の程、宜しくお願い申し上げます。
kotoshi mo go-shien go-shidō no hodo, yoroshiku o-negai mōshiagemasu
Прошу и в Этом году о Вашей безграничной поддержки и помощи
• 本年もご指導の程宜しくお願い申し上げます。
honnen mo go-shidō no hodo yoroshiku o-negai mōshiagemasu
Прошу и в Этом году о Вашей безграничной помощи
• 本年もよろしく。
honnen mo yoroshiku
И в Этом году прошу меня любить и жаловать
• 今年も仲良くしてね。
kotoshi mo nakayoku shite ne
И в Этом году будем поддерживать хорошие отношения
• 今年も仲良くしような。
kotoshi mo naka yoku shiyō na
И в Этом году будем дружить
• 今年もいっしょにあそぼうね。
kotoshi mo issho ni asobō ne
И в Этом году повеселимся вместе
• 今年もよい年なりますように。
kotoshi mo yoi toshi ni narimasu yō ni
Пусть и Этот год был хорошим













Вместо даты вручения открытки, принято писать:

• 元旦
gantan
Первый День Нового Года

Год же может подписывать не только по Григорианскому летоисчислению (или же просто арабскиеми цифрами), но также по японскому летоисчислению:

• 二〇一二年
ni sen jū ni nen
2012 год
• 2012年
ni sen jū ni nen
2012 год

• 二〇一四年
ni sen jū yo nen или ni sen jū shi nen
2014 год
• 2014年
ni sen jū yo nen или ni sen jū shi nen
2014 год

• 二〇一六年
ni sen jū roku nen
2016 год
• 2016年
ni sen jū roku nen
2016 год

Сейчас - период Heisei ( 平成時代 Heisei Jidai, переводиться как "Период Установления Мира"), который начался в 1989 году после периода Shōwa ( 昭和時代 Shōwa Jidai, 1926-12-25 - 1989-01-07, переводиться как "Период Просвещенного Мира"), 26 год (2014 год), или 28 год (2016 год):

• 平成二十六年
heisei ni jū roku nen
26 год периода Heisei
• 平成26年
heisei ni jū roku nen
26 год периода Heisei

• 平成二十八年
heisei ni jū hachi nen
28 год периода Heisei
• 平成28年
heisei ni jū hachi nen
28 год периода Heisei





Чтобы Новогодняя Открытка пришла в срок, то есть в Первый День Нового Года, на нее ставят штамп со словом "nenga" ( 年賀 ), означающее "Новогоднее Поздравление".

Размер Новогодней Открытки стандартный - 100 мм на 148 мм (или от 140-154 мм до 90-107 мм), вес от 2 до 6 грамм. В первую очередь их посылают родным и друзьям, а также как официальное поздравление с Новым Годом - начальству, коллегам, партнера, клиентам и знакомым (возможно даже, своему парикмахеру или владельцу любимого бара). Каждая семья ежегодно посылает около 100 Новогодних Открыток.





Обычай посылать Новогодние Поздравительные берет свое начало еще с периода Heian ( 平安時代 Heian Jidai, 794 - 1185), а в период Edo ( 江戸時代 Edo Jidai, 1603 - 1868 ; или период Tokugawa (徳川時代 Tokugawa Jidai)) люди начали дарить также картины ukiyo-e ( 浮世絵 ) - своеобразный прородитель будущих открыток, гравюры ручной работы, темой которых является обыденная жизни, созвучная с городской литературой данного периода Edo. На гравюрах изображались прекрасные geisha ( 芸者 ) или красавицы того времени bijin ( 美人 ), массивные борцы sumō ( 相撲 ) и популярные актёры театра Kabuki ( 歌舞伎 ). Позднее стала популярной пейзажная гравюра. Вероятно, и традиция маленькой гравюры surimono ( 摺物 ) зародилась тогда же.













Хотя известны и более ранние периоды происхождение Новогодних Поздравительных Открыток. К примеру, в период Nara ( 奈良時代 Nara Jidai, 710 - 794 ) в Новый Год было принято поздравлять и делать какие-либо подношения усопшим и Богам.

С появлением единой почтовой системы в 1871 году традиция посылать открытки на Новый Год получила широкую популярность, которая продолжается и по сей день. В последнее время писать от руки продолжают люди старшего поколения, молодежь предпочитает делать все на скорую руку, - отправить уже готовую открытку, в которую надо вписать только свое имя, обменяться интернет-открытками или короткими сообщениями-поздравлениями по мобильному телефону.







Если в семье кто-то недавно умер, членам семьи необходимо уведомить знакомых о трауре, что в Новый Год не смогут отправить Новогодние Открытки. В этом случае, адресаты будут знать, что тоже должны воздержаться от открытки, поскольку не принято посылать в дом, полный печали, поздравления по случаю праздников. Дабы не вынуждать окружающих на неприличную ошибку, уведомления о кончине посылаются заранее, однако не слишком рано, иначе люди успеют забыть об этом к тому моменту, когда сядут писать Новогодние Открытки. Тогда неловкость усугубится.

В 2012 году символом Нового Года был Черный Водяной Дракон ( "дракон" - "ryū" или "tatsu" 龍 или 竜 ). Роль Дракона исполнял морской конек, по-японски "tatsu no otoshigo" ( タツノオトシゴ или 竜の落とし子 , "внебрачное детя дракона"). Каждый год происходит торжественная передача прав и регалий Символа Года от одного покровителя к другому.



Как и любая открытка, Nengajō имеет две стороны - адресную и поздравительную. Поздравительное послание может быть напечатано типографским способом, но получателю всегда приятнее, если автор напишет теплые слова от руки, ручкой или кистью.

Первый День Нового Года, или утра 1-ого января, для каждого начинается с чтения Открыток, а также с кропотливой проверки соответствия списка отправленных открыток и списка полученных. Если, эти списки не совпадают, то тут же отправляются недостающие поздравления, которые будут доставлены адресату в ближайшие дни, часто с добавлением слов извинения за опоздание с поздравлениями.











Один из видом подписания открытки:



• в верхней части надписи 郵便はがき ( yūbin hagaki "почтовая открытка") и почтовый индекс;
• в левом углу - почтовая марка;
• ниже - надпись "nenga" ( 年賀 , "Новогоднее Поздравление");
1. полный адрес получателя;
2. слово "nenga" ( 年賀 , Новогоднее Поздравление), имя получателя, зачастую с уважительным суффиксом -sama ( - 様 ), более уважительного чем -san ( - さん "господин", "госпожа" );
3. имя и адрес отправителя (если к поздравлению присоединяются дети, то они пишут свои имена правее имен родителей);
• ниже место для написания почтового индекса отправителя;
• в нижней части размещены реквизиты лотереи: серия, номер лотерейной открытки и год выпуска, а также сообщение о времени розыгрыша и порядке получения выигрышных призов;
• если адресуют открытку не кому-то лично, а фирме или организации, пишут "onchū" ( 御中 "всем Вам", обычно не переводиться, является уважительным суффиксом к названию компаний или учреждений);
• если Новогодняя Открытка адресована директору фирмы, тогда необходимо подчеркнуть именно должность человека (например, "название фирмы - должность - имя - уважительный суффикс -sama ( - 様 )" );
• представителям таких профессий как учитель или врач обращаются sensei ( 先生 ), в этом случае суффикс -sama ( - 様 ) будет считается менее вежливым.

Каждая открытки участвует в Новогодней Лотереи. Призы:
• первый приз (на 1 000 000 - 1 штука), выбирается из 5 предложенных вариантов: телевизор, небольшое 2-3 дневное путешествие за рубеж или по стране (из предложенных вариантов), набор ноутбук + фотокамера + принтер, набор печка-микроволновка + хлебопечка + рисоварка, 20 000 пунктов ( ポイント ), на которые по каталогу можно выбрать разные товары;
• второй приз (на 1 000 000 - 3 штуки), выбирается из 5 предложенных вариантов: увлажнитель воздуха, фотокамера + цифровая фоторамка, игровая приставка, однодневное путешествие, велосипед;
• третий приз (на 10 000 - 1 штука), выбирается из 38 предложенных наборов еды;
• четвертый приз (на 100 - 2 штуки): небольшой набор почтовых марок.

Слово "gantan", которое значит Первый День Нового Года состоит из иероглифа 元 "moto" - "исток", "начало", "основа" и иероглифа 旦 "tan" - "утро". По отношению к первым числам других месяцев это слово не применяется.

Изображения на Новогодних Открытках могут быть не только символы Наступившего Нового Года или зимние пейзажи, но и другие разнообразные картинки.



Одиноко стоящее деревце, сбросившее осеннюю листву в преддверии зимних холодов, свидетельствует о стойкости и воле к жизни. Такая открытка содержит скрытое пожелание преодолеть все жизненные трудности.

Чтится уважение к памятникам старины, поэтому на открытках часто изображаются древние храмы и пагоды – прикрытые снегом или в окружении цветущих деревьев.

Одно из самых распространенных изображений – ветка цветущей вишни sakura ( 桜 ) и девушка в kimono ( 着物 ).

Черно-белые открытки, не имеющие рисунка, предназначены для красиво, каллиграфически написанного пожелания. И это считается не менее ценным, чем изысканное изображение.





Разновидностей открыток существует великое множество. Они делаются с использованием самых разных материалов: пластмассовых вставок, тканей, красивых блесток. Но более всего ценятся открытки, изготовленные из рисовой бумаги washi ( 和紙 ).

В последнее время стали популярными открытки в юмористическом виде, изображающие домашних животных, фольклорных и сказочных персонажей и тому подобное.











Популярным декоративным элементом Nengajō также является kadomatsu ( 門松 ), переводиться как "сосна у входа" - Новогоднее украшение, изготовленное из сосны, бамбука, цветов сливы, персика или вишни, папоротника и других предметов, перевязанных соломенной верёвкой; считается символом приветствия Божества Нового Года Toshigami ( 歳神 или 歳徳神 ), а также его временным пристанищем. Или другие элементы, такие как: воздушные змеи, ветви цветущей сливы ume ( 梅 ), солнце, восходящее над горой Fuji ( 富士山 ).











Многие организации заказывают собственные оригинальные Новогодние Открытки. Популярны и открытки ручной работы. Простор для фантазии в этом случае неограничен, и чем оригинальнее композиционное, цветовое и смысловое значение, тем лучше. Совершенно необязательно помещать на небольшом поле открытки множество ярких пятен; в композиции авторской открытки ценится минимализм. Как и во всех направлениях художественного творчества, здесь существуют свои правила и каноны, требования в отношении тематики и так далее. Одновременно есть возможность развить уже существующий канон, придать ему оригинальную форму и новое звучание.

Согласно статистики, в Новый Год по стране доставляют более 3 миллиардов 500 миллионов открыток, в среднем один человек отправляет около 30 Новогодних Открыток.

С середины декабря на улицах городов устанавливают специальные новогодние почтовые ящики, предназначенные только для открыток Nengajō . В некоторых случаях, работники почтовых отделов занимаются сортировкой и доставкой неисчислимого количества поздравлений вплоть до конца января.

Символы Нового Года:
• kumade ( 熊手 "медвежья лапа") - бамбуковые грабли, предназначенные для того, чтобы грести счастье и удачу;
• hamaya ( 破魔矢 ) - стрела, изгоняющая злых духов. Ее можно купить в храмах под Новый Год, чтобы привлечь удачу в свой дом;
• Семь Богов Счастья (Shichi Fuku-jin 七福神 ) из синтоизма ( 神道 shintō ) на корабле Сокровищ ( 宝 takara, "сокровище" ), которое называется Takara-bune ( 宝船 );
• wakazari ( 輪 wa - кольцо, круг, колесо; 飾り kazari - украшение, убранство, орнамент) - домашний оберег, основанный по форме круга (кольца), сделанный из нескольких рисовых соломинок. Орнаменты и составные части могут варьироваться. Оберег посвящается различным Божествам, охраняющим дом и людей, живущих в нем;
• ema ( 絵馬 ) - деревянные дощечки величиной 15 на 8 см с отверстием для шнурка; содержат короткие записи молений и обетов, обычно с картинкой, подносимые в храм или святилище;
• omamori ( お守り, 御守 или 御守り ) - амулет, талисман удачи, посвященный конкретном буддийскому божеству или богу kami ( 神 ) в shintō ( 神道 );
• maneki neko ( 招き猫 ) - буквально означает "Приглашающий Кот", "Зовущая Кошка", также известный как "Кот Счастья", "Денежный Кот" или "Кот Удачи". Это распространенная скульптура, часто сделанная из фарфора или керамики, которая приносит ее владельцу удачу;
• daruma ( 達磨 или だるま ) — традиционная кукла-неваляшка, олицетворяющая Бодхидхарму, в японской синкретической мифологии — божество, приносящее счастье. Кукла делается из дерева, папье-маше или бумаги и не имеет рук и ног: по легенде после девяти лет медитации у Бодхидхармы атрофировались конечности. Кукла обычно бывает окрашена в красный или, реже в зеленый, желтый или белый цвета. На ней изображается борода и усы, но глаза рисуются без зрачков;
• koi( 鯉 ) - карп красного цвета, приносящий удачу. Карп олицетворяет храбрость, мужество и смелость. Одновременно с этим koi является символом любви и счастья.

































Daruma используется в ежегодном новогоднем ритуале загадывания желаний: ее владелец, загадав желание, рисует зрачок в одном из глаз куклы. На подбородке daruma часто рисуется имя ее владельца. В течение года daruma хранится дома на видном месте, рядом с другими домашними объектами поклонения, например, домашним буддистским алтарём butsudan ( 仏壇 , 佛壇 , "Дом Будды"). Если к следующему Новому Году желание сбывается, daruma дорисовывают второй глаз, а если нет — куклу относят в храм, сжигают и приобретают новую.

















спасибо большое! как всегда очень интересный, информативный и детальный пост!