Nihon.lv




Fushimi Inari Taisha ( 伏見稲荷大社 )



Fushimi Inari Taisha ( 伏見稲荷大社 ) - святилище Богини плодородия Inari ( 稲荷大神 Inari Ōkami ). Находится в юго-западной части города Kyōto ( 京都 ) в районе Fushimi ( 伏見区 Fushimi-ku ) в префектуре Kyōto ( 京都府 Kyōto-fu ) в регионе Kansai ( 関西地方 , Kansai-chihō ) или также известно как регион Kansai ( 関西地方 , Kansai-chihō ) на острове Honshū ( 本州 ).

Читать далее Комментарии (0)


Колесо обозрения Hep Five ( Hep Five 観覧車)



Колесо обозрения Hep Five ( Hep Five 観覧車 , ヘップファイブ観覧車, Heppu Faibu kanransha) - является частью парк развлечений ( 阪急エンターテインメント・パーク , Hankyu Entertainment Park ) и символом торгового центра Hankyu ( 阪急 ), находится в районе Umeda ( 梅田 ) в северной части ( 北区 Kita-ku ) города Ōsaka ( 大阪 ) в регионе Kansai ( 関西地方 , Kansai-chihō ) или также известно как регион Kinki ( 近畿地方 , Kinki-chihō ) на острове Honshū ( 本州 ).

Читать далее Комментарии (0)


Umeda Sky Building ( 梅田スカイビル , Umeda Sukai Biru )



Umeda Sky Building ( 梅田スカイビル , Umeda Sukai Biru ) - высотный комплекс Umeda, здание из двух 40-этажных башен, которые соединены между собой конструкцией в виде висячего сада ( 空中庭園 ). Находится в северном районе ( 北区 , Kita-ku ) города Ōsaka ( 大阪 ) региона Kansai ( 関西地方 , Kansai-chihō ) или также известно как регион Kansai ( 関西地方 , Kansai-chihō ) на острове Honshū ( 本州 ).

Читать далее Комментарии (0)


Chimaki ( ちまき или 粽 )



Chimaki ( ちまき или 粽 ) - японское сезонное лакомство, сладкий тягучий рис, завернутый в зеленый лист бамбука, ириса или осоки. Готовят его из приготовленного на пару риса. Рисовое тесто называют sticky rice, mochi rice, pearl rice - клейкий рис, рис для mochi ( 餅 ), жемчужный рис. Chimaki являются символом здоровья и стойкости.

Читать далее Комментарии (0)


Замок Himeji ( 姫路城 Himeji-jō )



Замок Himeji ( 姫路城 Himeji-jō ) - один из величественных древних замков Японии, за особую отточенность форм и элегантность, за белизну своих башен и стен, напоминающую прекрасную белоснежную птицу, получивший название "Замок Белой Цапли" ( 白鷺城 Hakuro-jō или Shirasagi-jō ). Расположен в городе Himeji ( 姫路市 Himeji-shi) у подножья горы Hime ( 姫山 Hime-yama ) в префектуре Hyōgo ( 兵庫県 Hyōgo-ken ) в регионе Kansai ( 関西地方 Kansai-chihō ) на острове Honshū ( 本州 ).

Читать далее Комментарии (0)


Мост Akashi Kaikyō ( 明石海峡大橋 Akashi Kaikyō Ō-hashi)



Мост Akashi Kaikyō ( 明石海峡大橋 Akashi Kaikyō Ō-hashi) - самый длинный висячий мост в мире, пересекающий пролив Akashi ( 明石海峡 Akashi kaikyō ) и соединяющий город Kōbe ( 神戸市 ) на острове Honshū ( 本州 ) с городом Awaji ( 淡路市 ) на острове Awaji ( 淡路島 Awaji shima ). Находится в префектуре Hyōgo ( 兵庫県 ) в регионе Kansai ( 関西地方 Kansai-chihō ) или регионе Kinki ( 近畿地方 Kinki-chihō ). Является частью магистрали Honshū-Shikoku ( 四国 ) и со временем войдет в систему трёх мостов, соединяющих острова Honshū и Shikoku.

Читать далее Комментарии (1)


明石城 (Замок Akashi, город Akashi, префектура Hyōgo)



Замок Akashi ( 明石城 Akashi-jō ) находится в городе Akashi ( 明石市 ) в префектуре Hyōgo ( 兵庫県 ) в регионе Kansai ( 関西地方 Kansai-chihō ) или регионе Kinki ( 近畿地方 Kinki-chihō ) на острове Honshū ( 本州 ).

Читать далее Комментарии (1)


Hina Matsuri ( 雛祭り )



Hina Matsuri ( 雛祭り ) является одним из главных праздников в Японии, - Праздник Девочек. Дословно означает "Фестиваль Кукол". Отмечается на 3 день 3-его месяца, то есть 3 марта. Также этот праздник известен под названиями Праздник Первого Дня Змеи ( 上巳の節句 Jōshi no Sekku) и Праздник Цветения Персика ( 桃の節句 Momo no Sekku).

Читать далее Комментарии (0)


Shiohigari ( 潮干狩り )



Shiohigari ( 潮干狩り ) дословно означает - собирание ракушек во время отлива. Сезон shiohigari приходится на весну и продолжается целое лето. Открытие выпадает на Золотую Неделю ( ゴールデンウィーク Gōruden Wīku или Ōgon Shūkan 黄金週間 ) с 29 апреля по 5 мая.

Читать далее Комментарии (0)
  1 2 3 4   »